Jesus, Jesus Cristo, Cristo Jesus ou apenas Cristo?
Será que Paulo chamava Jesus ao seu Cristo Filho de Deus? Nas suas cartas
podemos ver as expressões “Jesus Cristo”, “Cristo Jesus” ou as designações
simples “Jesus” e “Cristo”. No seguinte quadro, podemos ver a frequência de
cada expressão com a qual Paulo se referia ao destinatário da sua devoção nas
sete cartas consideradas genuínas (1 Tessalonicenses, Filipenses, Gálatas, 1 e
2 Coríntios, Romanos e Filemon):
Baseado no texto de Westcott-Hort:
Designação
|
Ocorrências
|
Percentagem
|
“Cristo Jesus”
|
50
|
16%
|
“Jesus Cristo”
|
51
|
17%
|
só “Jesus”
|
41
|
12%
|
só “Cristo”
|
167
|
54%
|
Total
|
309
|
100%
|
Tendo em conta que a designação isolada de “Cristo” é a mais
frequente, podemos lançar a hipótese que a designação “Jesus” poderá ter sido
posteriormente justaposta ao lado da designação “Cristo” onde seria
conveniente com vista a harmonizar o Cristo de Paulo com o Jesus dos evangelhos.
Imaginemos que as cartas de Paulo não continham
originalmente a designação “Jesus”, ou seja, que todas as referências
consistissem na designação “Cristo” isoladamente. Ora, os textos eram escritos
à mão em colunas e também eram reproduzidos por cópia manual. Normalmente, o
copista tentava manter na sua cópia a disposição que encontrava no original. Se
o copista fosse pressionado (pelo seu patrono ou pelo seu próprio zelo) para harmonizar
as cartas de Paulo com os evangelhos, primeiro faria o seguinte com o original
que estaria em seu poder (para depois não ser acusado de mau copista):
-
se a palavra “Cristo” coincidia com o início de
uma coluna, era fácil inserir “Jesus” à esquerda (aproveitando a margem) para
formar a expressão “Jesus Cristo”;
-
se a palavra “Cristo” coincidia no fim de uma
coluna, poderia inserir “Jesus” à direita para formar a expressão “Cristo Jesus”;
-
se a palavra “Cristo” ocorria no meio de uma
coluna, tendo em conta que os escribas antigos não deixavam espaço entre as
palavras, não era fácil inserir a palavra no original mas, mesmo assim, o zelo
poderia fazer o copista transcrever a expressão “Jesus Cristo” para a sua
cópia, o que explicaria a maior frequência da expressão “Jesus Cristo” face à
expressão “Cristo Jesus”;
-
a designação “Jesus” ocorre também separadamente
ou em conjunto com “Senhor” (gr. Kurios);
É de salientar que em muitos manuscritos (como, por exemplo, o Codex Sinaíticus) os "Nomes Sagrados" - Jesus, Cristo, Deus, Deus Pai, etc - aparecem como abreviaturas de apenas duas letras!
Português
|
Grego
|
Nominativo
|
Genitivo
(possessivo)
|
Deus
|
Θεός
|
ΘΣ
|
ΘΥ
|
Senhor
|
Κύριος
|
ΚΣ
|
ΚΥ
|
Jesus
|
Ἰησοῦς
|
ΙΣ
|
ΙΥ
|
Cristo
|
Χριστός
|
ΧΣ
|
ΧΥ
|
Filho
|
Υἱός
|
ΥΣ
|
ΥΥ
|
Cruz
|
Σταυρός
|
ΣΤΣ
|
ΣΤΥ
|
Pai
|
Πατήρ
|
ΠΗΡ
|
ΠΡΣ
|
Referências:
- http://en.wikipedia.org/wiki/Nomina_sacra - Referência às abreviaturas sagradas
- http://www.codexsinaiticus.org/en/ - Codex Sinaíticus
- https://jesusfellowship.uk/bible/Greek+NT+Westcott-Hort/ - Texto grego de Westcott and Hort
- https://www.ccel.org/ccel/b/bible/gntwh/cache/gntwh.txt- Texto grego de Westcott and Hort
- http://www.westcotthort.com/bookshelf.html - Westcott and Hort Bookshelf