Luciano de Samosata
Luciano de Samosata (125-181 EC) - no seu escrito A Morte de Peregrino regista, de forma satírica, uma das primeiras impressões pagãs sobre o Cristianismo: uma das personagens de Luciano ridiculariza os cristãos pela sua aparente credulidade e ignorância; o texto também refere que os "cristãos adoram o homem que foi crucificado na Palestina por ter introduzido este novo culto no mundo"; mas no tempo de Luciano, os evangelhos já circulavam e Jesus era simplesmente descrito pelo conteúdo dos evangelhos.
A Morte de Peregrino - Luciano de Samosata
Os melhores cumprimentos de Luciano para Crónio.
1. O azarado Peregrinus, ou, como ele mesmo gostava de se denominar, Proteu, fez exatamente o que o Proteu de Homero fez. Realmente, este, levado pelo amor da fama, transformava-se em toda a espécie de coisas, mudava-se em mil formas, até que, por fim, se transformou em fogo. E agora o nosso amigo carbonizou-se à moda de Empédocles, excepto que este último pelo menos tentou ser discreto quando se lançou na cratera, enquanto este valentão esperou por aquele dos festivais gregos que mais atrai multidões, empilhou uma pira muito grande, e pulou nela diante de todas aquelas testemunhas; ele até mesmo falou aos gregos sobre o assunto poucos dias antes de sua aventura.
2. Consigo até ver-te a rir às gargalhadas da idiotice do velho - na verdade, ouço-te a dizer, naturalmente: "Oh, que estupidez! Oh, que vanglória! Oh" - como temos o hábito de falar sobre tudo. Bem, tu o podes fazer com uma distância segura, mas eu disse-o mesmo bem perto do fogo e, ainda antes, no meio de uma grande multidão de ouvintes, enfurecendo alguns deles - todos os que admiraram a insensatez do velho; mas havia outros além de mim que riram dele. No entanto, por pouco não fui dilacerado pelos cínicos, membro por membro, assim como Actéon foi por seus cães ou seu primo Penteu pelas Ménades.
3. Toda a encenação do caso foi a seguinte. Sabes, é claro, como era o dramaturgo e quais atuações espetaculares ele apresentou durante toda a sua vida, superando Sófocles e Ésquilo. Quanto à minha parte, assim que cheguei a Elis [Grécia], ao subir pelo ginásio, ouvi um cínico berrando as invocações habituais de esquina à Virtude em voz alta e áspera, e abusando de todos, sem exceção. Então a sua arenga acabou com Proteu e tentarei citar para ti, da melhor maneira que posso, exatamente as palavras que ele disse. Vais achar o estilo familiar, é claro, já que muitas vezes fiquei perto dele enquanto ele discursava.
4. "Alguém ousa", disse ele, "chamar Proteu de vanglorioso, ó terra, ó sol, ó rios, ó mar, ó Hércules, deus de nossos pais! - Proteu, que estava preso na Síria, que renunciou a cinco mil talentos a favor de sua mão nativa, que foi banida da cidade de Roma, que é mais notável do que o sol, que é capaz de rivalizar com o próprio Zeus olímpico? Por ele ter decidido sair da vida pelo fogo, há pessoas que atribuem isso à vanglória! Porquê? Hércules não fez isso? Não fizeram Asclépio e Dionísio, pela graça de um raio? E Empédocles não acabou saltando para uma cratera?”.
5. Quando Teágenes - pois esse era o nome do declamador - disse isso, perguntei a um espectador: "Qual é o significado de sua conversa sobre o fogo, e o que Hércules e Empédocles têm a ver com Proteu?". "Em pouco tempo", respondeu ele, "Proteu vai se imolar pelo fogo no festival olímpico". "Como", disse eu, "e por quê?". Então ele se comprometeu a me contar, mas o cínico berrava, de maneira que era impossível ouvir mais ninguém. Escutei, portanto, enquanto ele nos inundava com o resto de sua água de porão e soltava muitas hipérboles incríveis sobre Proteu, pois, não se dignando a compará-lo com o homem de Sinope [Diógenes], ou seu professor Antístenes, ou mesmo com o próprio Sócrates, mas sim com Zeus! Então, entretanto, ele decidiu equipará-los, e assim concluiu seu discurso:
6. "Estas são as duas obras-primas mais nobres que o mundo já viu - o Zeus Olímpico e Proteu; de um, o criador e artista foi Fídias, do outro, a Natureza. Mas agora esta imagem sagrada está prestes a partir dos homens para os deuses, carregada nas asas de fogo, deixando-nos desolados". Depois de completar esse discurso com uma transpiração abundante, ele derramou lágrimas de uma forma extremamente ridícula e arrancou os cabelos, tomando cuidado para não puxar com muita força; e por fim foi levado embora, soluçando enquanto caminhava, com alguns dos cínicos, que se esforçaram para confortá-lo.
7. Depois dele, outro homem [certamente o próprio Luciano de Samosata] subiu imediatamente, não permitindo que a multidão se dispersasse, mas derramando uma libação sobre as ofertas de sacrifício anteriores enquanto ainda estavam em chamas. A princípio, ele riu por muito tempo, e obviamente o fez de coração. Então ele começou mais ou menos desta maneira: "Visto que aquele maldito Téagenes encerrou seus comentários pestilentos com as lágrimas de Heráclito, eu, ao contrário, começarei com o riso de Demócrito". E novamente ele continuou rindo por um longo tempo, de modo que induziu a maioria de nós a fazer o mesmo. Então, mudando o semblante, ele disse:
8. "Oremos! O que mais, senhores, devemos fazer quando ouvimos declarações tão ridículas e vemos homens velhos a fazerem o pino, em público, para obterem uma pequena notoriedade desprezível? Para que saibam que tipo de coisa é essa 'imagem sagrada' que está prestes a ser queimada, dêem-me seus ouvidos, pois observei seu caráter e mantive um olho em sua carreira desde o início, e verifiquei vários detalhes através dos seus concidadãos e de pessoas que o conhecem muito bem.
9. "Esta criação e obra-prima da natureza, este cânone de Policleto, logo que atingiu a maioridade, foi apanhado em adultério na Arménia e, depois de levar uma valente surra, saltou do telhado e fugiu, com um rabanete enfiado no cú. Em seguida, violou um belo menino e, pagando três mil dracmas aos pais do menino, que eram pobres, evitou ser levado perante o governador da província da Ásia.
10. "Podemos até desconsiderar este episódio e outros semelhantes; pois ele ainda era barro não trabalhado, e a 'imagem perfeita' ainda não tinha sido feita para nós. O que ele fez ao pai, entretanto, vale muito a pena ouvir; mas todos vocês sabem disso - vocês ouviram como ele estrangulou o velho, incapaz de vê-lo envelhecer para além dos sessenta anos. Então, quando o caso foi divulgado no exterior, ele condenou-se ao exílio e vagou, indo de um país para outro.
11. "Foi então que ele aprendeu a tradição maravilhosa dos cristãos, associando-se com seus sacerdotes e escribas na Palestina. E - de que outra forma poderia ser? - num instante ele fez todos parecerem crianças, pois ele era profeta, líder de seita, chefe da sinagoga e tudo, sozinho. Ele interpretou e explicou alguns de seus livros e até mesmo compôs muitos, e eles o reverenciavam como um deus, usavam-no como legislador e o colocavam como protetor, depois daquele outro, certamente, a quem eles ainda adoram, o homem que foi crucificado na Palestina por ter introduzido este novo culto no mundo.
12. "Então, finalmente, Proteu foi detido por isso e enviado para a prisão, o que lhe deu não pouca reputação como um trunfo para sua futura carreira e o charlatanismo e a busca de notoriedade de que ele estava apaixonado. Bem, quando ele foi preso, os cristãos, considerando o incidente como uma calamidade, nada deixaram por fazer para o resgatar. Então, como isso era impossível, todas as outras formas de atenção lhe foram dirigidas, não de forma casual, mas constante, e, logo desde a madrugada, viúvas e crianças órfãs podiam ser vistas esperando perto da prisão, enquanto seus funcionários até dormiam dentro com ele depois de subornar os guardas. Em seguida, refeições elaboradas eram trazidas, e seus livros sagrados foram lidos em voz alta, e o excelente Peregrinus - pois ele ainda usava esse nome - era chamado por eles de 'o novo Sócrates'.
13. "De facto, vinham pessoas até das cidades da Ásia, enviadas pelos cristãos e com as despesas pagas, para socorrer, defender e encorajar o herói. Eles mostram uma velocidade incrível sempre que qualquer ação pública é realizada; pois rapidamente esbanjam tudo. Assim foi, então, no caso de Peregrinus; muito dinheiro veio a ele por causa de sua prisão, e ele obteve muito dinheiro com isso. Os pobres coitados se convenceram, antes de mais nada, de que serão imortais e viverão para sempre, por isso desprezam a morte e até se entregam voluntariamente à prisão, a maioria deles. Além disso, seu primeiro legislador persuadiu-os de que são todos irmãos uns dos outros depois de terem transgredido uma vez, por todas, negando os deuses gregos e adorando o próprio sofista crucificado e vivendo sob suas leis. Portanto, eles desprezam todas as coisas indiscriminadamente e as consideram propriedade comum, recebendo tais doutrinas tradicionalmente sem qualquer evidência definitiva. Portanto, se qualquer charlatão e trapaceiro, capaz de lucrar com as ocasiões, vier entre eles, rapidamente adquire riqueza repentina ao se impor sobre pessoas simples.
14. “No entanto, Peregrinus foi libertado pelo então governador da Síria, um homem que gostava de filosofia. Ciente de sua imprudência e de que morreria de bom grado a fim de deixar para trás uma reputação por isso, ele o libertou, não o considerando digno nem mesmo do castigo usual. Ao voltar para sua casa, ele descobriu que a questão do assassinato de seu pai ainda estava em alta e que muitos estavam a favor de uma acusação contra ele. A maior parte de seus bens foram levados durante sua ausência, e apenas suas fazendas permaneceram, totalizando quinze talentos; pois toda a propriedade que o velho deixou valia talvez trinta talentos, não cinco mil como aquele totalmente ridículo Téagenes afirmou. Nem mesmo a inteira cidade de Parium junto com as cinco vizinhas, não iria buscar tanto, incluindo os homens, o gado e todos os seus pertences.
15. “No entanto, a acusação e a reclamação ainda estavam acesas e era provável que logo alguém apareceria contra ele; acima de tudo, o próprio povo estava furioso, lamentando a morte de um bom velho (como era chamado por aqueles que o tinham visto). Mas observe que plano nosso astuto Proteu descobriu para lidar com tudo isso, e como ele escapou do perigo. Vindo perante a assembleia dos parianos - ele já estava com o cabelo comprido, vestido com um manto sujo, tinha uma sacola pendurada ao lado, um cajado na mão e, em geral, ele estava muito histriônico nas suas roupas - manifestando-se a eles desta forma, ele disse que cedeu ao estado todas as propriedades que lhe haviam sido deixadas por seu pai de abençoada memória. Quando o povo, pobre povo ansioso por presentes, ouviu isso, eles levantaram suas vozes imediatamente: 'O único filósofo! O único patriota! O único rival de Diógenes e Crates!'. Seus inimigos foram amordaçados e qualquer pessoa que tentasse mencionar o assassinato do pai seria imediatamente apedrejada.
16. “Ele saiu de casa, então, pela segunda vez, para perambular, possuindo uma ampla fonte de fundos nos cristãos, por cujo ministério ele viveu em absoluta prosperidade. Por um tempo, ele se fortaleceu assim; mas então, depois de ter transgredido de alguma forma até contra eles - ele foi visto, eu acho, comendo um pouco da comida que é proibida para eles, eles não o aceitaram mais, e então, estando perdido, ele pensou que deveria cantar uma retratação e exigir seus bens de volta de sua cidade. Apresentando uma petição, ele esperava recuperá-los por ordem do imperador. Então, como a cidade enviou representantes para se opor à reivindicação, ele não conseguiu nada, mas foi orientado a cumprir o que havia determinado de uma vez por todas, sem a compulsão de ninguém.
17. “Depois disso, ele foi embora uma terceira vez, ao Egito, para visitar Agatóbulo, onde fez aquele maravilhoso curso de treinamento em ascetismo, rapando a metade de sua cabeça, pintando seu rosto com lama e demonstrando o que eles chamam de 'indiferença 'erguendo seu quintal em meio a uma multidão aglomerada de espectadores, além de dar e receber golpes nas laterais com um talo de erva-doce e bancar o charlatão ainda mais audaciosamente de muitas outras maneiras.
18. “Dali, assim equipado, partiu para a Itália e imediatamente após o desembarque caiu no abuso. todos, em particular o Imperador [Antinino Pius], sabendo que ele era brando e gentil, de modo que ele estava seguro em ser ousado. O imperador, como era de se esperar, pouco se importou com suas calúnias e não achou conveniente punir por meras palavras um homem que usava a filosofia apenas como manto e, acima de tudo, um homem que havia feito uma profissão de abuso. Mas, no caso do nosso amigo, mesmo com isso sua reputação cresceu, entre gente simples de qualquer maneira, e ele foi um centro de atenção para sua imprudência, até que finalmente o prefeito da cidade, um homem sábio, o despachou por indulgência imoderada na coisa, dizendo que a cidade não precisava de tal filósofo. No entanto, isso também fez a sua fama, e ele estava na boca de todos como o filósofo que havia sido banido por sua franqueza e liberdade excessiva, de modo que, a esse respeito, ele se aproximou de Musônio, Dio, Epicteto e qualquer outro que tenha estado em um situação semelhante.
19. “Chegando finalmente à Grécia sob essas circunstâncias, num certo momento ele abusou dos Eleanos, noutro aconselhou os gregos a pegar em armas contra os romanos, e noutro ele caluniou um homem notável em realizações literárias e posição porque ele tinha sido um benfeitor para a Grécia em muitos aspectos, principalmente porque trouxe água para Olímpia e evitou que os visitantes do festival morressem de sede, sustentando que ele estava tornando os gregos afeminados, pois os espectadores dos Jogos Olímpicos deveriam suportar a sede - sim, pelo Céu, e até mesmo perder a vida, sem dúvida, muitos deles, pelas frequentes enfermidades que outrora se alastravam na vasta multidão por causa da aridez do lugar! E ele disse isso enquanto bebia a mesma água! Quando quase o mataram com pedras, o valentão conseguiu escapar da morte naquele momento fugindo para o santuário de Zeus."
20-21 "E, depois, na Olimpíada seguinte, deu aos gregos um discurso que compôs durante os quatro anos que se passaram, elogiando o homem que trouxera a água e defendendo-se por ter fugido naquele momento.
“Por fim, ele foi desprezado por todos e não mais tão admirado; pois todas as suas coisas estavam rançosas e ele não poderia produzir mais nenhuma novidade com a qual surpreender aqueles que cruzassem seu caminho e fazê-los maravilhar-se e olhá-lo fixamente - uma coisa pela qual ele teve um desejo feroz desde o início. Então, ele planejou essa aventura definitiva da pira e espalhou um relatório entre os gregos, imediatamente após os últimos jogos olímpicos, de que se imolaria por fogo no próximo festival. E agora, dizem eles, ele anda a enganar todos, cavando uma cova, colectando toros com uma enorme obstinação.
“O que ele deveria ter feito, eu acho, era, antes de mais nada, esperar a morte e não se afastar e fugir da vida, mas se ele tivesse decidido partir, a todo custo evitar usar fogo ou qualquer um desses métodos de aparência trágica, mas escolher para a sua partida alguma outra forma de morte entre as miríades que existem. Se, no entanto, ele gosta do fogo como algo relacionado com Hércules, por que diabos ele não selecionou silenciosamente uma montanha bem arborizada cremando-se nela em solidão, levando consigo apenas uma pessoa como Téagenes como seu Filocteto? Pelo contrário, escolheu Olímpia, no auge do festival, muito teatral, onde ele planeja assar-se - não sem merecimento, por Hércules, se é certo que parricidas e ateus sofram pelas suas duras ações. E desse ponto de vista, parece já ser tarde para ele se preocupar com isso, pois há muito tempo que ele deveria ter sido lançado ao touro de Fálaris para pagar a penalidade adequada em vez de abrir sua boca para as chamas de uma vez por todas e expirando em um instante. Pois as pessoas dizem-me que nenhuma outra forma de morte é mais rápida do que a do fogo, basta abrir a boca e morrer imediatamente.
22. “O espetáculo está a ser preparado, suponho, como algo inspirador - um sujeito queimado num lugar sagrado onde é ímpio até mesmo enterrar os mortos. Mas vocês já ouviram, certamente, que há muito tempo um homem que desejava se tornar famoso incendiou o templo de Ártemis de Éfeso, não podendo atingir esse fim de outra forma. Ele mesmo tem algo semelhante em mente, tão grande é o desejo por fama.
23. “Ele alega, porém, que o faz por amor a seus semelhantes, a fim de ensiná-los a desprezar a morte e a suportar o que é terrível. De minha parte, gostaria de perguntar, não a ele, mas a vocês, se gostariam que malfeitores se tornassem seus discípulos nesta obstinação, e que desprezassem a morte, as queimaduras e terrores semelhantes. Não, vocês não quereriam, tenho a certeza. Como, então, Proteu deve traçar distinções neste assunto, e beneficiar os bons sem tornar os maus mais aventureiros e ousados?
24. “Não obstante, suponham que seja possível que neste caso só se apresentem aqueles que verão a seu favor. Mais uma vez, vou questioná-los: vocês gostariam que os vossos filhos se tornassem imitadores de tal homem? Dirão que não. Mas por que fiz essa pergunta, se mesmo dos seus próprios discípulos ninguém o imitava? Na verdade, a coisa pela qual se pode culpar Téagenes acima de tudo é que, embora ele copie o homem em tudo o mais, ele não acompanha o seu professor na estrada, agora que ele está pronto, como ele diz, para se juntar Heracles; ora, ele tem a oportunidade de atingir a felicidade absoluta instantaneamente, mergulhando de cabeça no fogo com ele!
“A emulação não é uma questão de sacola, cajado e manto; tudo isso é seguro e fácil e ao alcance de qualquer pessoa. Deve-se emular a consumação e culminação, construir uma pira de toros de figueira tão verdes quanto possível e sufocar-se com a fumaça deles. O próprio fogo pertence não apenas a Hércules e Asclépio, mas também aos praticantes de sacrilégio e assassinato, que podem ser vistos suportando-o por meio de sentença judicial. Portanto, é melhor usar fumo, que seria único a esse e aos seus semelhantes.
25. “Além disso, se Hércules realmente aventurou tal acto, ele o fez porque estava doente, porque o sangue do Centauro, como a tragédia nos diz, o perseguia. Mas por que razão este homem se atira corporalmente no fogo? Oh sim! para demonstrar sua obstinação, como os brâmanes, pois Téagenes achou por bem compará-lo com eles, como se não pudesse haver tolos e buscadores de notoriedade nem mesmo entre os indianos. Bem, então, deixemos pelo menos imitá-los. Eles não saltam para o fogo (assim diz Onesicrito, o navegador de Alexandre, que viu Calano queimando), mas quando constroem sua pira, ficam ao lado dela imóveis e suportam serem torrados; então, montados nela, eles se cremam decorosamente, totalmente imóveis.
“No caso desse homem, que grande coisa seria se ele tombasse e morresse nas garras repentinas do fogo? Não está além da expectativa que ele salte para fora meio consumido, a menos que, como dizem, ele vá fazer com que a pira esteja no fundo de uma cova.
26. "Há quem diga que ele até mudou de ideias, e está contando certos sonhos, para o efeito de que Zeus não permite a poluição de um lugar sagrado. Mas que ele esteja certo quanto a isso; Eu juraria que nenhum dos deuses ficaria zangado se Peregrinus morresse como um ladino. Além disso, não é fácil para ele se retirar agora, pois seus associados cínicos o estão incitando e empurrando-o para o fogo e inflamando sua resolução; eles não permitirão que ele se esquive. Se ele puxar alguns deles para o fogo junto com ele quando ele saltar, isso seria a única coisa boa no seu desempenho.
27. "Ouvi dizer que ele não se digna mais ser chamado de Proteu, mas mudou seu nome para Fênix, porque se diz que a fênix, o pássaro indiano, monta uma pira quando já está muito avançada em idade. Na verdade, ele até fabrica mitos e repete certos oráculos, antigos, é claro, com o propósito de que ele se tornará um espírito guardião da noite; está claro, também, que ele já cobiça altares e espera ser pintado em ouro.
28. "Por Zeus, não seria nada anormal se, entre todos os idiotas que existem, alguns fossem encontrados afirmando que foram aliviados de febres quartan por ele, e que no escuro eles encontraram o espírito guardião do noite! Então também esses malditos discípulos dele farão um santuário oracular, suponho, com um santo dos santos, no local da pira, porque o famoso Proteu, filho de Zeus, o progenitor de seu nome, foi dado a adivinhar. Prometo minha palavra, também, que seus sacerdotes serão nomeados, com chicotes ou ferros de marcar ou algo assim, ou mesmo que um mistério noturno será levantado em sua homenagem, incluindo um festival de tocha no local de a pira.
29. “Téagenes, como me foi dito por um de meus amigos, disse recentemente que a Sibila havia feito uma previsão sobre tudo isso, na verdade, ele citou os versos de memória:
Mas quando chegar a hora de Proteu, o mais nobre dos cínicos,acender o fogo no recinto de Zeus, nosso Senhor do Trovão,Saltar para a chama e chegar ao elevado Olimpo,então convido todos os que comerem do fruto do trabalho da terra.Honra para pagar àquele que sai à noite,Maior dos espíritos, tronado com Hércules e Hefesto.30. “Isso é o que Téagenes alega ter ouvido da Sibila. Mas citarei para ele um dos oráculos de Bacis que trata desses assuntos. Bacis se expressa da seguinte forma, com excelente moral
Não, quando chegar o momento em que um cínico com nomes que são muitosSalta para a chama rugindo, alma movida por uma paixão pela glória,então será encontrado que os outros, os chacais que seguem seus passos,imitam o último fim do lobo que partiu.Mas se um covarde entre eles evitar o poder de Hefesto, queele seja atirado com pedras imediatamente por todos os aqueus,Aprendendo, o tolo frígido, a abjurar todos os discursos inflamados,Ele que carregou sua sacola com ouro ao se aproveitar,Três vezes cinco talentos que ele possui na adorável cidade de Patras.
O que acham, senhores? Que Bacis é um adivinho pior do que a Sibila? É mais do que tempo, então, para esses seguidores maravilhosos de Proteu procurar um lugar onde se "juntar ao éter" - pois esse é o nome que eles dão à cremação.
31. Quando ele disse essas palavras, todos os espectadores gritaram: “Queimem-se agora mesmo; eles merecem as chamas! "E o homem desceu novamente rindo; mas" Nestor não conseguiu notar o estrondo" quero dizer Téagenes. Quando ele ouviu a gritaria, veio imediatamente, subiu na plataforma e começou a resmungar e a contar incontáveis histórias maliciosas sobre o homem que acabara de descer - não sei qual era o nome daquele excelente cavalheiro. De minha parte, deixei-o rachar os pulmões e fui ver os atletas, pois se dizia que o Hellanodicae já estava no Plethrium.
32. Bem, aí está o que aconteceu em Elis, e quando chegamos a Olímpia, a câmara traseira estava cheia de gente criticando Proteu ou elogiando seu propósito, de modo que a maioria deles até brigou. Finalmente, o próprio Proteu apareceu, escoltado por uma multidão incontável, após a competição dos arautos, e tinha algo a dizer sobre si mesmo, contando da vida que ele levou e dos riscos que correu, e de todos os problemas que ele suportou por causa da filosofia. Seu discurso foi demorado, embora eu tenha ouvido muito pouco por causa do número de espectadores. Depois, temendo ser esmagado em tamanha multidão, por ter visto isso acontecer com muitos, fui embora, dando um longo adeus ao sofista apaixonado pela morte que pronunciava seu próprio discurso fúnebre antes de sua morte.
33. Apesar de tudo isso eu ouvi, ele disse que queria colocar uma ponta de ouro em um arco de ouro; pois aquele que viveu como Hércules deveria morrer como Hércules e ser misturado com o éter. E eu desejo, disse ele, beneficiar a humanidade, mostrando-lhes o modo como se deve desprezar a morte; portanto todos os homens devem brincar de Filoctetes para mim. ” Os mais estúpidos do povo começaram a derramar lágrimas e gritar: “Preserve a sua vida para os gregos!” mas a parte mais viril berrava "Realize seu propósito!" pelo que o velho ficou aborrecido demais, porque esperava que todos se agarrassem a ele e não o entregassem ao fogo, mas o retivessem em vida - contra sua vontade, naturalmente! Aquele “Realize seu propósito” o atacando de forma inesperada fez com que ele ficasse ainda mais pálido, embora sua cor já fosse mortal, e até tremesse ligeiramente, de modo que encerrou seu discurso.
34. Podes imaginar, eu espero, como eu ri; pois não era apropriado ter pena de um homem tão desesperadamente apaixonado pela glória além de todos os outros que são movidos pela mesma Fúria. De qualquer forma, ele estava sendo escoltado por uma multidão e se enchendo de glória enquanto olhava para o número de seus admiradores, sem saber, pobre coitado, que os homens a caminho da cruz ou nas garras do carrasco têm muitos mais em seus calcanhares.
35. Logo os jogos olímpicos acabaram, as Olimpíadas mais esplêndidas que já vi, embora fosse já a quarta vez que eu assisti. Como não era fácil conseguir uma carruagem, visto que muitos partiam ao mesmo tempo, demorei-me contra a minha vontade, e Peregrinus continuou a adiar, mas afinal anunciara uma noite em que faria a cremação; então, como um dos meus amigos me tinha convidado para ir junto, eu levantei-me à meia-noite e peguei a estrada para Harpina, onde a pira estava. São quase vinte estádios [quatro quilómetros] de Olímpia quando se passa pelo hipódromo em direção a leste. Assim que chegámos, encontrámos uma pira construída num fosso com cerca de dois metros de profundidade. Era composta principalmente de tochas e arbustos, para que pudesse arder rapidamente. Quando a Lua levantou - pois ela também tinha que testemunhar este glorioso feito - ele se apresentou, vestido em sua maneira usual, e com ele os líderes dos cínicos, em particular, o cavalheiro de Patras, com uma tocha - óptimos suplentes. Proteus também carregava uma tocha. Homens, aproximando-se por um lado e por outro, acenderam o fogo numa chama muito grande. Peregrinus - e dê-me sua atenção agora! - deixando de lado a sacola, a capa e aquele notável cajado de Hércules, estava lá com uma camisa que estava completamente suja. Então ele pediu incenso para jogar no fogo, quando alguém o ofereceu, ele o jogou, e olhando para o sul - até mesmo o sul, também, tinha a ver com o espectáculo - ele disse, "Espíritos da minha mãe e do meu pai, recebam-me por favor." Com isso ele saltou para o fogo, ele não estava visível, porém, mas foi rodeado pelas chamas, que haviam subido a uma grande altura.
37. Mais uma vez eu vejo-te rindo, Crónio, meu amigo, do desfecho da peça. De minha parte, quando ele invocou os espíritos da sua mãe, não o censurei mas, quando ele invocou os do seu pai, lembrei-me das histórias que haviam sido contadas sobre seu patricídio e não pude controlar o meu riso. Os cínicos ficaram em volta da pira, sem chorar, é claro, mas demonstrando silenciosamente uma certa dose de tristeza enquanto olhavam para o fogo, até que, já não me contendo, eu disse-lhes: "Fora daqui, seus cretinos. Não é um espetáculo agradável olhar para um velho que foi assado, enchendo nossas narinas com um fedor vil. Ou estão à espera que um pintor venha e pinte o vosso retrato como o retrato de Sócrates com os seus companheiros?". Eles ficaram indignados e me insultaram, e vários até pegaram mesmo em varas. Então, quando ameacei reunir alguns deles e jogá-los no fogo, para que pudessem seguir seu mestre, eles se contiveram e mantiveram a paz.
38. Quando voltei, estava muito ocupado a pensar, meu amigo, refletindo que coisa estranha é o amor à glória, como essa paixão por si só é inevitável, mesmo por aqueles que são considerados totalmente admiráveis, quanto mais aquele homem que em outros aspectos levou uma vida insana e imprudente, e não indigno do fogo.
39. Então encontrei muitas pessoas saindo para ver o espectáculo, pois esperavam encontrá-lo ainda vivo. Sabes, no dia anterior fora anunciado que ele saudaria o sol nascente, como de fato dizem que os brâmanes fazem, antes de se atirar para a pira. Bem, eu recusei a maioria deles dizendo que o acto já havia sido feito, aqueles para quem não era altamente desejável ver o local real, de qualquer maneira, e recolher algumas relíquias do fogo.
Nesse aspecto, garanto-te, meu amigo, que não tive mãos a medir, contando a história a todos enquanto me faziam perguntas e buscavam informações exatas. Sempre que percebia um homem de bom gosto, contava-lhe os fatos sem embelezar, como tenho feito contigo, mas para o benefício dos estúpidos, ansiosos por ouvir, engrossava um pouco a trama por minha própria conta, dizendo que quando a pira foi acesa e Proteu atirou-se para dentro, um grande terremoto ocorreu primeiro, acompanhado por um rugido do solo, e então um abutre, voando do meio das chamas, foi para o Céu, dizendo, em fala humana, em voz alta:
“Estou farto da terra; para o Olimpo eu viajo.”
Eles ficaram maravilhados e se abençoaram com um estremecimento e me perguntaram se o abutre voava para o leste ou para o oeste; Eu dei a eles qualquer resposta que me ocorreu.
40. No meu retorno ao festival, encontrei um homem de cabelos grisalhos cujo rosto, asseguro-te, inspirava confiança, para além da sua barba e do seu ar importante, contando tudo sobre Proteu, e como, desde a sua cremação, ele o vira com vestes brancas pouco tempo atrás, e agora o deixara caminhando alegremente no Pórtico das Sete Vozes, usando uma grinalda de oliveira selvagem. Ainda por cima, ainda contou sobre o abutre, jurando que ele próprio o vira voando para fora da pira, quando eu mesmo o havia deixado voar para ridicularizar os tolos e estúpidos.
41. Imagina o que provavelmente acontecerá daqui em diante, quantas abelhas não pousarão no lugar, quantas cigarras não cantarão sobre ele, quantos corvos não voarão para lá, em homenagem, como fizeram para o túmulo de Hesíodo e assim adiante! Quanto às estátuas, sei que muitas serão erguidas em breve pelos próprios Eleanos e também pelos outros gregos, a quem ele disse ter enviado cartas. A história é que ele despachou missivas para quase todas as cidades famosas - disposições testamentárias, por assim dizer, e exortações e prescrições - e nomeou uma série de embaixadores para esse fim entre seus camaradas, denominando-os "mensageiros dos mortos" e "mensageiros do submundo.”
42. Assim terminou aquele pobre coitado Proteu, um homem que (para resumir) nunca teve consideração pela verdade, mas sempre fez e disse tudo em vista da glória e do louvor da multidão, até ao ponto de saltar no fogo, sabendo que não iria aproveitar os elogios porque não poderia ouvi-los.
43. Acrescentarei mais uma coisa à minha história antes de parar, para que possas dar uma boa gargalhada. Pois, é claro que já te contei há muito tempo aquela outra história, quando, no meu retorno da Síria, naveguei de Trôade em sua companhia e sobre os seus luxos na viagem, e o belo rapazinho que ele havia persuadido a tornar-se cínico, para que ele também tivesse um Alcibíades, e como, quando fomos perturbados durante a noite em pleno Egeu por uma tempestade que desceu e levantou o mar, essa pessoa maravilhosa que se pensava ser superior à morte ficou a choramingar junto com as mulheres!
44. Bem, pouco tempo antes do seu fim, cerca de nove dias, depois de comer demasiado, suponho, ele passou mal durante a noite e teve uma febre muito alta. Isso foi-me contado pelo médico Alexandre, que foi chamado para vê-lo. Ele disse-me que o encontrou rebolando no chão, incapaz de suportar a febre, implorando sofregamente por um gole de água fria, mas que ele não quis lhe dar. Além disso, disse-lhe que se a Morte o quisesse mesmo, já teria vindo à sua porta, de modo que poderia ir sem necessidade do fogo para morrer; ao que Proteu respondeu: “Mas esse caminho não seria tão notável, sendo comum a todos os homens”.
45. Essa é a história contada pelo Alexandre. E eu mesmo, poucos dias antes, vi-o a besuntar os olhos com um unguento para tratar a visão. Percebes? Até parece que Éaco não recebe pessoas com olhos fracos! É como se um homem prestes a ir até à cruz estivesse preocupado com um corte num dedo. O que achas que Demócrito teria feito, se tivesse visto isso? Não teria rido na cara do homem como ele merecia? Bem, meu amigo, também podes rir, principalmente quando ouvires palavras de admiradores dele.
Referências:
- http://www.tertullian.org/rpearse/lucian/peregrinus.htm
Nenhum comentário:
Postar um comentário